hic jacet - translation to portuguese
Diclib.com
ChatGPT AI Dictionary
Enter a word or phrase in any language 👆
Language:

Translation and analysis of words by ChatGPT artificial intelligence

On this page you can get a detailed analysis of a word or phrase, produced by the best artificial intelligence technology to date:

  • how the word is used
  • frequency of use
  • it is used more often in oral or written speech
  • word translation options
  • usage examples (several phrases with translation)
  • etymology

hic jacet - translation to portuguese

Hic Sunt Dracones; Aqui há dragões
  • Globo de Lenox

hic jacet      
Aqui jaz.
Expressão consagrada nas inscrições de lápides mortuárias.
hic jacet lepus      
Aqui está a lebre.

Definition

hic
(íc) (lat) sm A principal dificuldade (de um assunto, de um negócio).

Wikipedia

Hic sunt dracones

Hic sunt dracones é uma frase em latim que é traduzida como "aqui há dragões". A cartografia medieval a utilizava para designar territórios desconhecidos ou perigosos, imitando uma prática medieval frequente de colocar serpentes marinhas e outras criaturas mitológicas em áreas em branco do mapa.

Na verdade, o único uso conhecido desta frase em mapas medievais é em latim, HIC SVNT DRACONES (isto é: hic sunt dracones) no globo de Lenox onde o termo aparece na costa leste da Ásia. Muitos outros mapas contém uma variedade de referências a criaturas mitológicas e criaturas reais entretanto o globo de Lenox é o único em que aparece esta frase.

Em outro contexto, alguns programadores de software às vezes usam esta frase para indicar partes especialmente difíceis ou seções obscuras do código fonte de um programa, para que outros programadores não se preocupem com estas secções. Na versão 3.5 do navegador Mozilla Firefox, por exemplo, esta frase aparece quando o usuário digita about:config na barra de endereços, abrindo, desta forma, o ambiente de configuração do navegador.

Este termo também é o título de uma pequena história de terror de Stephen King, Aqui há tigres é uma alusão a esta expressão.